ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
1190 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
5999 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
990 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
5490 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
8990 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
8990 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
Claude Farrére, aki még maga is majdnem új ember az irodalomban, - nem is olyan régen volt, mikor az ismeretlen francia tengerésztiszt a sajtó hangos örömujjongása és nagy elismerése mellett megnyerte a Goncourt-díjat, egy igazán színgazdag és nagyszerű írói készséggel készült...
Részlet:Bárányszivü Tamás, a jószerencse lovagja.A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hívja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és legvérengzőbb haramia,...
Részlet a könyvből:
"Az öreg oroszlán.
Ezen az estén (1587 október 12-e volt) a Soissons-kastély földszinti nagytermében oly sűrű volt az árnyék és a csend, mintha üres lett volna a terem. Semmi fáklya, semmi fény. Csak az utolsó szem parázs piros fénye pislog a széles...
Részlet a könyvből:
A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hivja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és legvérengzőbb haramia, a kegyetlenségéről és...
Részlet a regényből:Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai,...
Ezerkilencszázkettő, december huszonhárom. Délután három óra ötvenöt. Itt irok a tiszti kabinomban. A tenger olyan csendes, hogy ha a propeller nem remegne, azt hihetném, hogy a szebasztopoli kikötőben horgonyozunk még, ahonnan tegnap este indultunk el, vagy hogy már kikötöttünk a...
Részlet:Bárányszivü Tamás, a jószerencse lovagja.A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hívja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és legvérengzőbb haramia,...
Claude Farrére, aki még maga is majdnem új ember az irodalomban, - nem is olyan régen volt, mikor az ismeretlen francia tengerésztiszt a sajtó hangos örömujjongása és nagy elismerése mellett megnyerte a Goncourt-díjat, egy igazán színgazdag és nagyszerű írói készséggel készült...
Részlet a műből:"Törökországban való tartózkodásom kilencedik napján, a nagykövet tegnap, pénteken, szelamlik után bemutatott a szultán ő császári felségének.Pályafutásom alatt - mely sajnos, sokkal inkább diplomáciai, mint katonai téren vesz igénybe, - már nem egy...
Claude Farrére, aki még maga is majdnem új ember az irodalomban, - nem is olyan régen volt, mikor az ismeretlen francia tengerésztiszt a sajtó hangos örömujjongása és nagy elismerése mellett megnyerte a Goncourt-díjat, egy igazán színgazdag és nagyszerű írói készséggel készült...
Részlet a regényből:Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai,...
Részlet a könyvből:"Az éjjeliszekrényen az ébresztőóra zajosan berregett. Célia felriadt álmából, szétvetette keresztbefont karját, lábait egymásután kiterpesztette, majd, miután kibontakozott a hátravetett takarók és paplanok közül, felkönyökölt és megállapította, hogy...
Claude Farrére, aki még maga is majdnem új ember az irodalomban, - nem is olyan régen volt, mikor az ismeretlen francia tengerésztiszt a sajtó hangos örömujjongása és nagy elismerése mellett megnyerte a Goncourt-díjat, egy igazán színgazdag és nagyszerű írói készséggel készült...
Részlet a műből:"Törökországban való tartózkodásom kilencedik napján, a nagykövet tegnap, pénteken, szelamlik után bemutatott a szultán ő császári felségének.Pályafutásom alatt - mely sajnos, sokkal inkább diplomáciai, mint katonai téren vesz igénybe, - már nem egy...
Részlet a kötetből:Bárányszivü Tamás, a jószerencse lovagja.A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hívja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és...
Részlet a regényből:Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai,...
Részlet a könyvből:A fejekA Mesterséges Park és a Természetes ParkA mór udvarban a hintó körivet irt le, szinte horzsolta a porfir-tornáciot és megállt a gótikus kapu előtt. Ez a kapu csak a Kormányzó számára szokott megnyilni. Az őrtornyon az ércbeöntött páncélos figurák...
Claude Farrére, aki még maga is majdnem új ember az irodalomban, - nem is olyan régen volt, mikor az ismeretlen francia tengerésztiszt a sajtó hangos örömujjongása és nagy elismerése mellett megnyerte a Goncourt-díjat, egy igazán színgazdag és nagyszerű írói készséggel készült...
Részlet:
Bárányszivü Tamás, a jószerencse lovagja.
A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hívja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és legvérengzőbb...
Részlet a műből:
"Törökországban való tartózkodásom kilencedik napján, a nagykövet tegnap, pénteken, szelamlik után bemutatott a szultán ő császári felségének.
Pályafutásom alatt - mely sajnos, sokkal inkább diplomáciai, mint katonai téren vesz igénybe, - már nem egy...
Részlet a könyvből:
"Az öreg oroszlán.
Ezen az estén (1587 október 12-e volt) a Soissons-kastély földszinti nagytermében oly sűrű volt az árnyék és a csend, mintha üres lett volna a terem. Semmi fáklya, semmi fény. Csak az utolsó szem parázs piros fénye pislog a széles...
Részlet a regényből:
"Az éjjeliszekrényen az ébresztőóra zajosan berregett. Célia felriadt álmából, szétvetette keresztbefont karját, lábait egymásután kiterpesztette, majd miután kibontakozott a hátravetett takarók és paplanok közül, felkönyökölt és megállapitotta,...
Részlet a regényből:
Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.
Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai,...
Ezerkilencszázkettő, december huszonhárom. Délután három óta ötvenöt. Itt irok a tiszti kabinomban. A tenger olyan csendes, hogy ha a propeller nem remegne, azt hihetném, hogy a szebasztopoli kikötőben horgonyzunk még, ahonnan tegnap este indultunk el, vagy hogy már kikötöttünk a...
Részlet a regényből:
Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.
Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai,...
Részlet a könyvből:
"A gondtalan ember azt gondolja, hogy Kalendáriom és Naptár az ugyanaz. Pedig kimondhatatlan a kettő közt a külömbség. A kalendáriom is naptár és annyiban egyeznek, hogy mindenik a legősibb telekkönyv. Minden szent, vagy ha tetszik, minden név be van ott...
Részlet:
Bárányszivü Tamás, a jószerencse lovagja.
A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hívja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és legvérengzőbb...
Részlet a könyvből:
Az öreg templom harangjai, amelyek kétszáz-ötvenhárom évvel azelőtt tanúi voltak XIV. Lajos és Mária Terézia infánsnő házasságának, ezen a reggelen, 1912 szeptember 17.-ének reggelén, vidáman csendültek meg: egy kevésbbé királyi, de mégis előkelő...
Részlet a könyvből:Az öreg oroszlán.Ezen az estén (1587 október 12-e volt) a Soissons-kastély földszinti nagytermében oly sűrű volt az árnyék és a csend, mintha üres lett volna a terem. Semmi fáklya, semmi fény. Csak az utolsó szem parázs piros fénye pislog a széles...
Részlet a könyvből:
A szigetet reggel nyolc óra tájban vette észre Kerrec árbocőr, kit az előárboc rúdjaihoz küldtek, hogy egy össze-visszakuszálódott kötetet hozzon rendbe. A kapitány, O'Kennedy, a Rózsaszirom parancsnoka, azonnal hírül adta lord Nettlewoodnak, a yacht urának...
L'homme qui assassina
i
i3 aout 19
Hier, vendredi, neuvieme jour de mon ere nouvelle, turque, j'ai été présenté, apres le Sélam-lick, a Sa Majesté Impériale le Sultan.
Rien de notable en cette cérémonie. Au cours de ma carriere, plus diplomatique, hélas, que soldatesque, pas mal de...
L'homme qui assassina
i
i3 aout 19
Hier, vendredi, neuvieme jour de mon ere nouvelle, turque, j'ai été présenté, apres le Sélam-lick, a Sa Majesté Impériale le Sultan.
Rien de notable en cette cérémonie. Au cours de ma carriere, plus diplomatique, hélas, que soldatesque, pas mal de...
Claude Farrére, aki még maga is majdnem új ember az irodalomban, - nem is olyan régen volt, mikor az ismeretlen francia tengerésztiszt a sajtó hangos örömujjongása és nagy elismerése mellett megnyerte a Goncourt-díjat, egy igazán színgazdag és nagyszerű írói készséggel készült...
PRÉFACE
Je n'aime pas la mode, un peu vaniteuse, des préfaces qu'on se fait a soi-meme. Un roman nouveau n'est pas un si gros personnage qu'il faille le présenter au public selon toutes les regles du protocole. Encore, si la présentation servait de quelque chose ! Mais de quoi ? Un livre...
Részlet a könyvből:"Az éjjeliszekrényen az ébresztőóra zajosan berregett. Célia felriadt álmából, szétvetette keresztbefont karját, lábait egymásután kiterpesztette, majd, miután kibontakozott a hátravetett takarók és paplanok közül, felkönyökölt és megállapította, hogy...
Részlet a könyvből:Az öreg oroszlán.Ezen az estén (1587 október 12-e volt) a Soissons-kastély földszinti nagytermében oly sűrű volt az árnyék és a csend, mintha üres lett volna a terem. Semmi fáklya, semmi fény. Csak az utolsó szem parázs piros fénye pislog a széles...
Részlet a könyvből:
Volt két barátom. Már nincsenek meg, mert mind a kettő meghalt.
Mikor ösmertem őket - és szerettem - nagyon szerettem őket! - egyikük sem volt katona, mégis csatatéren haltak meg, egyik is másik is, - tűzben. Úgy, mint katonák szoktak meghalni.
Tűzben...
Részlet a könyvből:
Tegnap, pénteken, az uj török világom kilencedik napján a selamlik után, mutattak be ő császári felségének, a szultánnak.
Semmi emlitésre méltó a ceremóniánál. Hosszú, sajnos, inkább diplomáciai, mint katonai szolgálatom alatt meglehetősen sok...
Részlet a könyvből:
"Tegnap, pénteken, az uj török világom kilencedik napján a selamlik után, mutattak be ő császári felségének, a szultánnak.
Semmi emlitésre méltó a ceremóniánál. Hosszú, sajnos, inkább diplomáciai, mint katonai szolgálatom alatt meglehetősen sok...
Részlet a könyvből:
A Jószerencse lovagjának, a Jószerencse nemes urának, Gentillhome de Tortune-nak hivja a francia igazán költői képes kifejezéssel a kalózt, aki végeredményében mégis csak piráta, a legveszedelmesebb és legvérengzőbb haramia, a kegyetlenségéről és...
Részlet:
Törökországban való tartózkodásom kilencedik napján, a nagykövet tegnap, pénteken, szelamlik után bemutatott a szultán ő császári felségének. Pályafutásom alatt - mely sajnos, sokkal inkább diplomáciai, mint katonai téren vesz igénybe, - már nem egy uralkodó...
Részlet a kötetből:
A váratlan pofon
Hajnalodott, vagyis tíz óra volt délelőtt, amikor Mimi Tirlemont kilépett a villából. Fürdőhelyen ez még roppant korai idő, de Mimi már pompásan, divatosan fel volt öltözve. Ingruha volt rajta, a karja vállig fedetlen, a válla és a...
Ezerkilencszázkettő, december huszonhárom. Délután három óra ötvenöt. Itt irok a tiszti kabinomban. A tenger olyan csendes, hogy ha a propeller nem remegne, azt hihetném, hogy a szebasztopoli kikötőben horgonyozunk még, ahonnan tegnap este indultunk el, vagy hogy már kikötöttünk a...
Részlet:
Tegnap, pénteken, újabb törökországi tartózkodásom kilencedik napján, a szelámlik után, bemutattak a török szultán Ő Felségének.
Egyáltalán nem érdekes az ilyen szertartás. Pályámon, mely - sajnos - inkább diplomáciai jellegű, mint katonai, meglehetősen sok...
Részlet a könyvből:
"Tegnap, pénteken, az uj török világom kilencedik napján a selamlik után, mutattak be ő császári felségének, a szultánnak.
Semmi emlitésre méltó a ceremóniánál. Hosszú, sajnos, inkább diplomáciai, mint katonai szolgálatom alatt meglehetősen sok...
Tisztelt Uram!
A kilencvenedik vagy kilencvenkettedik olimpiász valamelyik esztendejében megesett, - ha ugyan a régi íróknak hinni lehet, - hogy Sokratest lehurrogta az athéni nép, mert rajtakapták, amint a nyilt agorán kis rongyházaikkal pitykézett. Sokratest azonban nem bántotta a...
Részlet:
A váratlan pofon.
Hajnalodott, vagyis tiz óra volt délelőtt, amikor Mimi Tirlemont kilépett a villából. Fürdőhelyen ez még roppant korai idő, de Mimi már pompásan, divatosan fel volt öltözve. Ingruha volt rajta, a karja vállig fedetlen, a válla és a nyaka szintén. A...
Részlet a kötetből:
A váratlan pofon
Hajnalodott, vagyis tíz óra volt délelőtt, amikor Mimi Tirlemont kilépett a villából. Fürdőhelyen ez még roppant korai idő, de Mimi már pompásan, divatosan fel volt öltözve. Ingruha volt rajta, a karja vállig fedetlen, a válla és a...