Bővebb ismertető
Részlet a könyvből:
"Ez a történet a régi fordítás szerin "és"-se, az új szerint "azután"-nal kezdődik. Egy újtestámentumi bibliatudós egyetlen mondattal elintézné: az evangélista így köti össze szokásos módon a történeteket. Stíluskérdés, semmi már.
Mégis úgy érzem,hogy ez az "és" vagy ez az "azután" több, mint szokásos megoldás. Hiszen ez Jézus kijelentése után következik:
"Mert az Emberfia sem azért jött, hogy neki szolgáljanak, hanem hogy Ő szolgáljon és életét adja váltságul sokakért. Azután Jerikóba értek..." (Mk 10, 46)."