Bővebb ismertető
Részlet a könyvből:
Hetedik hónapja voltam már román hadifogoly, amikor kihirdették a táborban: táviratozhatunk semleges országokba. Elárvultan törtem rajta a fejemet, kicsodám is lehet nekem ezekben a boldog és bölcs országokban. Eszembe villant egy név - mégsem vagyok hát egészen elhagyatott. Ime, egy szál, amely a civilizált és szabad emberiséghez vezet.
És megcímeztem a táviratomat:
"Amundsen découvreur, póle süd Kristiania."
Megkértem: küldje el könyveit és adja hírül Budapesten, hogy élek, sőt - Amundsent szeretném fordítani.
Öt hónappal később viaszosvászonba burkolt titokzatos csomag érkezett a fogolytáborba. Két világhírű könyvet hámoztam ki belőle: Le Passage du Nord-Ouest, és Au Póle Süd. Expedition du Fram 1910-12.
Fedelükön ez a két szó: for translation. Ráismertem: Léon Amundsen kezeírása, a nagy kutató testvéröccséé. Roald Amundsent, úgy lehet, azóta se érték utol leveleim.