Bővebb ismertető
Részlet:
"DIETER WOLFF
„L'Europe sera multilingue ou elle ne sera pas" Megjegyzések az európai többnyelvűséggel és nyelvi uniformizálódással kapcsolatban
Előzetes megjegyzések
Miközben e sorokat írom, időnként körbetekintek dolgozószobámban. A telefonom nyomógombjain SET, NEXT, ENTER feliratok olvashatók. Fölöttük pedig ez áll: „Az Ön személyes szolgáltatása - Freecall." Rápillantok a nyomtatómra. Nagy betűkkel ott áll rajta a felirat: „Automatic Image Refinement." Még egy pillantás a mai újságra. Első lapján a negyedik lapon olvasható egyik cikkre hívják fel a figyelmemet, a cikk a lean management-iől szól. A számítógépemnek power switch-e van, a rádió hangerejét itt mellettem a volume gombbal szabályozom. És persze a televízió távirányítóján sem az áll, hogy távirányító, hanem remote control. Hangsúlyozom, nem Nagy-Britanniában, vagy az USA-ban vagyok, nem, mindezek a megfigyelések teljesen szokványos németországi dolgozószobámból származnak, és még példák ezreivel tudnám kiegészíteni őket.
A kérdés azonban, amelyről előadásom keretében közösen szeretnék elgondolkodni Önökkel, semmiképpen sem purisztikus, nem azt kívánom vizsgálni, hogyan védhetjük meg a nyelvünket más nyelv, mindenekelőtt az angol befolyásától. Ez mára már elcsépelt kérdés, pl. a francia nyelv tisztántartására tett messzemenően hiábavaló , kísérletek sora is bizonyítja, hogy ilyesmit nem lehet szabályozni. Érdeklődésem sokkal általánosabb és annak a kérdésnek szól, meg tudjuk-e őrizni Európában a többnyelvűséget, ha igen, milyen módon, mégpedig úgy, hogy egyidejűleg fejlesszük is. Azért teszem fel a kérdés, mert francia nyelvész kollegámmal. Claude Hagege-zsel és másokkal - közöttük sok politikussal - közösen azt a talán már elavultnak számító véleményt képviselem, hogy Európa csak akkor alkothat igazi politikai és kulturális egységet,, ha megőrzi nyelvi sokféleségét és" gondoskodik arról is, hogy az egyéni többnyelvűség fejlődjön és bővüljön. Lehet, hogy mindez paradox módon hangzik, de remélem, az előadás során meg tudom győzni Önöket arról, hogy egy sor nyomós érv szól a többnyelvűség mellett és a nyelvi uniformizálódás ellen.
Dieter Wolf professzor a Gesellschaft für Angewandte Linguistik elnöke. Itt közölt cikke
eredetileg a VIII. Országos Alkalmazott Nyelvészeti Konferencia plenáris ülésének egyik előadásaként hangzott el Szombathelyen 1998 áprilisában. Folyóiratunk számára átdolgozott változatának fordítása Szabari Krisztina munkája. (A szerk.)"