Bővebb ismertető
Baccliylides összes költeményeinek fordítását még 1898 augusztus havában fejeztem be. Benyújtván a M. Tud. Akadémia classica-pliilologiai bizottságához azzal a kéréssel, hogy a kétnyelvű kiadások sorozatába felvenni kegyeskedjék, Ponori Thewrewk Emil maga volt szíves e munkám bírálatára vállalkozni. Az ő kedvező bírálata alapján, mely 1898 deczember 17-ről kelt, fogadta el művemet a nevezett bizottság kiadásra.
Tőlem nem függő körülmények okozták, hogy fordításom csak a negyedik évfordulóra kerül sajtó alá.
Azóta az alapul vett Blass-féle kiadást, ujabb kiadás váltotta föl (1899 vagy a czímlap szerint 1900-ban); megjelent Jurenka és Festa kitűnő német, illetve olasz kétnyelvű kiadása.