kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Főoldal   >   Antikvár   >  

Hobbi

Jackson Galaxy - Macskamágia [antikvár]
 
Előszó ?QuéEs Mojo? Latin-amerikai előadás-sorozatom keretében Buenos Airesbe is ellátogattam, ahol nagy létszámú, lelkes hallgatóság előtt állhattam a színpadon. Az évek során egyre jobban hozzászoktam ahhoz, hogy tolmács segítségével közöljem a mondanivalómat olyan távoli helyeken, mint Malajzia vagy Indonézia, de nemrég jártam Bogotában és Mexikóvárosban is. Mindig óriási öröm és megköny-nyebbülés, amikor szinkrontolmáccsal dolgozunk, és a közönség tagjai fülhallgatóval követhetik a...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
12000 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Előszó ?QuéEs Mojo? Latin-amerikai előadás-sorozatom keretében Buenos Airesbe is ellátogattam, ahol nagy létszámú, lelkes hallgatóság előtt állhattam a színpadon. Az évek során egyre jobban hozzászoktam ahhoz, hogy tolmács segítségével közöljem a mondanivalómat olyan távoli helyeken, mint Malajzia vagy Indonézia, de nemrég jártam Bogotában és Mexikóvárosban is. Mindig óriási öröm és megköny-nyebbülés, amikor szinkrontolmáccsal dolgozunk, és a közönség tagjai fülhallgatóval követhetik a fordítást. Ilyenkor ugyanis velem vannak: a nevetés, a hüledezés és a taps (remélhetőleg) csupán egy-két másodperccel később érkezik, mint amikor az anyanyelvemen értő hallgatósághoz szólok. Mindent összevetve ez egyáltalán nem okoz bosszúságot. Ám amikor konszekutív tolmácsolás zajlik (azaz elmondasz egy teljes gondolatsort, amit utána a tolmács lefordít), nos, az a legjobb esetben is komoly fejfájást okoz, de akár egy kamikazeakcióval is felérhet. A tolmács ilyenkor mellettem áll, szellemként igyekszik lekövetni lelkes kitöréseimet és néha elkalandozgató, üres fecsegésemet. Persze minél jobban elkap a hév a színpadon, annál kevésbé veszek tudomást a „szellem" jelenlétéről vagy feladatáról. Egyes tolmácsok, akik valóban művészi szinten űzik a nyelvek átültetésének feladatát, csak egy teljes bekezdésre való szöveg után paskolják meg finoman a vállamat, vagy egy oldalpillantással jelzik, hogy szeretnék szabatosan és az enyémhez hasonló buzgalommal tájékoztatni az elhangzottakról a közönséget. Azon a bizonyos estén Buenos Airesben nem ilyen tolmáccsal volt dolgom. A hölgy voltaképpen híradós riporter volt, mellesleg két anyanyelvű. Előre sejteni lehetett, hogy kettőnk táncát nem a kecsesség fogja jellemezni, és jócskán meg fogjuk taposni egymás lábát. Az improvizációt félretéve, az előadásaim elején rögtön tisztázni szoktam a cat mojo, azaz a cicaenergia fogalmát, ez lévén az összekötő kapocs, melyre a teljes mondanivalómat felfűzöm. Aznap este már ennél a bevezető résznél mindent beleadtam, ami a csövön kifért. Úgy éreztem, remekül elkaptam a fonalat, és rátaláltam a helyes középútra a macskamániás pasi és az üdvözítő hitszónok szerepe között. Lendülete-

Termékadatok

Cím: Macskamágia [antikvár]
Szerző: Jackson Galaxy Mikel Delgado
Kiadó: Jaffa Kiadó
Kötés: Ragasztott papírkötés
ISBN: 9789634750536
Méret: 170 mm x 240 mm
Jackson Galaxy művei
Mikel Delgado művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet