Bővebb ismertető
Egy rendkívül bonyolult anya-fiú kapcsolat története. Hogyan cseperedik fel nevelőnője mellett egy budapesti nagypolgárcsalád óvott és agyonkényeztetett kisfia a harmincas években, miközben anyja a felső tízezer egyik ünnepelt dámája. Hogyan alakul a sorsuk és a kapcsolatuk, mikor az apa ügyvédként nem dolgozhat többé zsidó származása miatt, és az anya lesz a családfenntartó; hogyan alakul az élet, mikor a Rákosi-korszak kezdetén - miközben fia az értelmiségi kamaszok lázadásával van elfoglalva - az immár özvegy anyát nemesi származása miatt egy politikai kirakatperben börtönre ítélik, és az apa első felesége, a fiú keresztanyja, Bajor Gizi, fantasztikus leveleivel eléri Rákosinál az anya ideiglenes szabadlábra helyezését. A személyes trauma, hogy 1956-ban az anya a börtön után biztonsága kedvéért Amerikát választja, és ritka találkozásokat leszámítva már csak írásban érintkezhetnek, végül föltárja a kapcsolat minden bonyolultsága és ellentmondása fölött átívelő lényegét: a fájdalmas, megértő szeretetet. A föl sem tett kérdésekre, az anya halála után, mivel őt már közvetlenül nem érheti el, ez a vallomásos, bensőséges írás - tulajdonképp életregény - megpróbál őszintén válaszolni, és ezzel megszólít mindnyájunkat. Függelékként a kötet közli Bajor Gizi Rákosinak írt leveleit, a címzett által ráfirkált megjegyzésekkel, utasításokkal, az apparátus és az ÁVH belső jelentéseivel.
1931-ben született Budapesten. Angol–magyar szakot végzett az Eötvös Loránd Tudományegyetemen, majd négy évig a Szépirodalmi Könyvkiadó lektora volt.
Csernus Tibor híres Három lektor című festményén ő ül Domokos Mátyás jobbján – a másik oldalon Réz Pál. 1958-ban egy politikai tisztogatás során elbocsátották, hat évig nem tudott elhelyezkedni. Műfordításból, kritikákból és irodalmi aprómunkákból élt. 1964-ben a The New Hungarian Quarterly című, angol nyelvű folyóirat irodalmi szerkesztője lett, majd a rendszerváltozástól visszavonulásáig, 2005-ig a lap főszerkesztője volt.
Számos regényt, novelláskötetet fordított angolból és németből, antológiákat szerkesztett magyarul az angol és amerikai, angolul a magyar irodalomból. Osztrák–magyar kultúrtörténetet és műfordítást oktatott egy amerikai egyetemen. Nyolcvannál több színművet fordított, ezeknek több mint felét országszerte játszották, nem egy ma is műsoron van.
Díjai
Déry-díj (1999), a Magyar Köztársaság Arany Érdemkeresztje (2006), Szépíró Díj (2010)